terça-feira, 14 de novembro de 2023

Efêmeros em palavras efêmeras, por Mahmoud Darwish

1.

Vocês que passam com palavras efêmeras,

levem seus nomes e vão embora

tirem suas horas do nosso tempo e vão embora

roubem à vontade do azul do mar e das areias da lembrança

tirem fotos à vontade, e assim vão saber

que não hão de saber

como uma pedra da nossa terra constrói o teto do céu.


2.

Vocês que passam com palavras efêmeras

de vocês vem espada, de nós vem nosso sangue

de vocês vêm fogo e aço, de nós vem nossa carne

de vocês vem outro tanque, de nós vem pedra

de vocês vem a bomba de gás, de nós vem chuva.

Um mesmo céu e um mesmo ar nos cobre

peguem seu quinhão do nosso sangue, mas vão embora

entrem no jantar dançante, mas vão embora

temos que zelar pela rosa dos mártires

temos que viver como a gente quer!


3.

Vocês que passam com palavras efêmeras,

como a poeira amarga, passem onde quiserem, mas

não passem entre nós como insetos com asas

temos o que fazer na nossa terra

temos trigo a criar e regar com o orvalho do nosso corpo

temos o que a vocês aqui não agrada:

temos pedra... e perdiz!

Levem o passado, se quiserem, ao mercado das quinquilharias

devolvam, se quiserem, o esqueleto do passarinho ao prato de porcelana.

Temos o que não lhes agrada: temos o futuro

temos o que fazer na nossa terra.


4.

Vocês que passam com palavras efêmeras,

soquem seus dramas num buraco abandonado e vão embora

voltem atrás o ponteiro do tempo até o bezerro sagrado

ou até o disparo ritmado do revólver!

Temos o que a vocês aqui não agrada, então vão embora

temos o que por dentro vocês não têm:

uma pátria que jorra um povo que jorra uma pátria

que combina com esquecer e lembrar.

Vocês que passam com palavras efêmeras,

é hora de irem embora

de morarem onde quiserem, mas não entre nós

é hora de irem embora

de morrerem onde quiserem, mas não entre nós

temos o que fazer na nossa terra

aqui temos o passado

temos a primeira voz de vida

temos o presente, o presente e o que está por vir

temos o mundo aqui e temos a outra vida

saiam da nossa terra, do nosso deserto, do nosso mar

saiam do nosso trigo, do nosso sal, da nossa ferida

de tudo

saiam das lembranças da nossa memória,

vocês que passam com palavras efêmeras.


Mahmoud Darwish.

tradução: Alexandre Facuri Chareti, Beatriz Negreiros Gemignani, Camila Alcântara, Renata Parpolov Costa, William Diego Montecinos.

Nenhum comentário:

Postar um comentário